Og hvem var så Per Då? Det var såmænd ingen ringere end den fænomenale oversætter til dansk af samtlige Asterix-albums (undtagen et). Per døde kort efter sin 90 års fødselsdag.
Mange af Dås oversættelser skulle man have mindst den lille latinprøve for at kunne nyde helt, som f.eks den romerske legionær Contraventum, som lige præcis ikke er den kloge mand, som ikke pisser "mod vinden", som navnet betyder. Per Då legede med sproget og han modtog også i 1995 den største danske tegneseriehæder som findes:Ping-Prisen. Per Då's sproglige opfindsomhed m.m. er sjælent set og
generelt kan han omtales som "Translatorix". Jeg tror at René Goscinny samt Uderzo selv er stole over Per Då's arbejde. Per Då har lavet meget i sit liv og søg selv for vide mere.... Æret være hans minde.
Hvorfor nu dette her ? Dette er en samling af oplevelser, tanker ud i natten, tanker fra mine ture i Grønland med mere. Kort sagt: en masse sludder til eftertiden.
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
Sikke en sommer. Jeg er igang med rydde op i en masse billeder, så der kommer snart mere på min BLOG:
-
Vi elsker at se én af de gamle danske film. Valget gik en aften på: Flådens Friske Fyre . Frit ud fra filmen har jeg forsøgt at lave nog...
-
Jeg må nok sige at jeg er blevet fan af "Live fra Bremen". Da de lavede deres sommerafslutning, var Rasmus Botoft deres gæst. Je...
-
Et pust fra min ungdom. I midten af 80'erne arbejdede jeg sammen med nogle gutter omkring mobil diskotek samt live-lyd. Georgs Bureau bl...
Ingen kommentarer:
Send en kommentar